Fern Hill Summary in Bangla

Fern Hill Summary in Bangla – Bangla Summary :

ফার্ন হিল (Fern Hill) কবিতাটি ডিলান টমাসের (Dylan Thomas) রচিত একটি কবিতা, যা ১৯৩৫ সালে হরিজন ম্যাগাজিনে প্রথম প্রকাশিত হয়। ফার্ন হিল ছিল ডিলান টমাসের চাচীর খামার। যখন তিনি শিশু ছিলেন, তখন তিনি সেখানে তার জীবনকাল “অ্যাপল শহরের রাজপুত্রের” মতো কাটিয়েছিলেন। একটি শিশুর আনন্দ যে প্রকৃতিকে নিরীহ সৌন্দর্য, রঙ এবং স্বাধীনতা দিয়ে ভালবাসে, তাই হচ্ছে কবিতার রচনার মূল বিষয়বস্তু। এখন কবি বৃদ্ধ হয়ে গেছেন এবং জীবনের বিভিন্ন সমস্যা ও কষ্ট নিয়ে বেঁচে আছেন।

Fern Hill Summary in Bangla - Bangla Summary
Fern Hill Summary in Bangla – Bangla Summary 

 

Fern Hill Summary in Bangla

কবি তার শৈশবকালের কথা স্মরণ করেন যে তিনি তার শৈশবকালে ভাবনাহীন জীবন কাটিয়েছিলেন প্রজাপতির মতো খামারে সর্বত্র ঘুড়ে বেড়িয়ে এবং জলের স্রোতে খেলে। তারার রাতটি তার দিকে মিটমিট করে জ্বলে এবং সে সবুজ ঘাসে গড়িয়ে পড়ে। মাল-বাহী গাড়ির মধ্যে তিনি ছিলেন রাজা। সে ছিল শিকারি ও পশুপালক। তিনি নুড়িপাথর গুলির উপর দিয়ে জল প্রবাহে গির্জার ধ্বনি শুনেছিলেন এবং এভাবে তিনি প্রকৃতির উপাসনা করেছিলেন। পাখি এবং শিয়াল তার সঙ্গী ছিল।

আধুনিক কবি ডিলান টমাস শৈশবের সরল আনন্দ গুলো তাঁর “ফার্ন হিল” কবিতায় স্মরণ করেন। তিনি বলেছিলেন যে শৈশবকালে তিনি যখন ফার্মের মাল-গাড়ির মধ্যে বা আপেল গাছেল নিচে খেলতেন তখন তিনি একজন রাজপুত্র হিসাবে সম্মানিত এবং গুরুত্বপূর্ণ অনুভব করতেন। তিনি ছিলেন রাজা এবং সমস্ত গাছ, পাখি, শিয়াল, গরু, ছাগল এবং অন্যান্য প্রাণী তাঁর প্রিয় বিষয় ছিল। তারা সবাই তাঁর সাথে খেলত। সেগুলি ছিল সোনালি দিন এবং তাঁর জীবনের সবকিছু ছিল সবুজ এবং সুখী।

কবি বলেছেন যে সূর্য একবার মাত্র তরুণ হয়। সূর্যটি কবির শৈশবের দিনগুলিকে বোঝায়। কেবলমাত্র শৈশবকালের কেউ সূর্যের আলোর সৌন্দর্য এবং গৌরব উপভোগ করে। শৈশব ক্ষণস্থায়ী কারণ এটি মানব জীবনের অন্যতম পর্যায়। অন্যদিকে সূর্য স্থায়ী। কবি সারা জীবন সূর্যাস্ত এবং সূর্যোদয়ের সৌন্দর্য উপভোগ করতে চান। কিন্তু হায়! জীবনের সমস্যা ও অসুবিধাগুলি এটিকে একটি “পথহীন কাঠ” হিসাবে পরিণত করে যেখানে কেবল অন্ধকার থাকে এবং তুমি সূর্যের আলোর গৌরব উপভোগ করতে পারবেন না। তাই কবি তাঁর শৈশবকালের গৌরব সম্পর্কে স্মৃতিবিজড়িত (নস্টালজিক)। উইলিয়াম ওয়ার্ডসওয়ার্থের মতো ডিলান টমাসও বিশ্বাস করেন যে God প্রকৃতিতে বিস্তৃত (pervade). তাই তিনি বলেছিলেন যে শৈশবকালে, তিনি নুড়িপাথরের উপর দিয়ে স্রোতের প্রবাহে ইশ্বরের সৌন্দর্য এবং উপস্থিতি উপভোগ করেছিলেন। মিউজিকাল শব্দটি তাকে গীর্জায় ইশ্বরের উপাসনা করার জন্য চার্চ বেল বাজানোর কথা মনে করিয়ে দেয়।

ছোটবেলায় ডিলান টমাস সূর্যাস্ত অবধি তার চাচীর খামারে খেলতেন এবং তার পরে তিনি ঘুমায়ে যেতেন। তিনি তার ঘুমে স্বপ্নে দেখেছিলেন যে পেঁচাগুলি খামারটি নিয়ে গেছে (take away). কারণ তিনি সারা রাত ধরে শুনতে পেতেন পেঁচার মতো রাতের পাখির কান্না। তারা আস্তাবলের ঘাসের উপর এবং ঘোড়ার উপর দিয়ে উড়ে যেত। কিন্তু খুব সকালে যখন শিশু ঘুম থেকে জেগে উঠত, তখন সে শিশিরের সাথে খামারকে ভেজা দেখতে পেত। তাই শিশুটি ভেবেছিল যে খামারটি সারা রাত জুড়ে সর্বত্র ঘোরাফেরা করে ক্লান্ত হয়ে ফিরে এসেছিল। মোরগটি সুন্দর সকালের আগমন জানানোর জন্য কা কা শব্দ করছে। গতকালকের তুলনায় খামারটি আরও সুন্দর কারণ বাইবেলের আদম ও হাওয়ার মতোই তাজা এবং নিষ্পাপ ছিল। একইভাবে সূর্যও পূর্ব দিগন্তে উজ্জ্বল এবং আরও সুন্দরতে ফিরে এসেছে। এভাবে কবি তার শৈশব কালের স্মৃতি স্মরণ করেন।

এখন কবি বড় হয়েছেন এবং জীবনের বিভিন্ন সমস্যা ও অসুবিধায় ভুগছেন। বাড়িতে বসে সে মাথার উপর দিয়ে সোয়ালো পাখি উড়ার শব্দ শুনেন। সুন্দর সোয়ালো (swallow) পাখিগুলি তাঁর গৌরবময় শৈশবের দিনগুলির কথা মনে করিয়ে দেয়। শৈশবকালে, তিনি নীল আকাশে উড়ে বেড়ানো এই নিষ্পাপ পাখি গুলোর সৌন্দর্য এবং আশ্চর্য উপভোগ করতেন। সেগুলো তাঁর অন্তরকে অসীম আনন্দ এবং শান্তিতে পূর্ণ করেছিল। এখন কবি অনুভব করেন যে যান্ত্রিক, ব্যস্ত, নোংরা মানব জগতে আমরা বৃদ্ধ হওয়ার সাথে সাথে আশ্চর্যবোধ এবং শৈশবের নিষ্পাপ আনন্দ চিরতরে নষ্ট হয়ে যায়। এখন কবি দুঃখের সাথে বলেছেন “I should hear him fly with the high field And wake to the farm forever fled from the childless land” অর্থাত আমার উচিৎ উঁচু মাঠের মধ্যে তার উড়া শুনতে পারা এবং চিরকালের জন্য অশৈশব জমি থেকে খামারকে জাগ্রত করা। এখানে কবি একটি বাক্যাংশ বলেছেন যে childless land, কারণ কবির শৈশব চিরতরে শেষ হয়ে গেছে।

কবিতাটি শেষ করতে গিয়ে ডিলান টমাস মন্তব্য করেন যে মৃত্যু অনিবার্য। তিনি বলেছেন যে যখন তিনি বড় হয়েছেন, সময় তাকে জীবনের বিভিন্ন সমস্যার দাসত্ব করেছিল এবং তিনি শৈশবকালের অসীম সৌন্দর্য হারিয়ে ফেলেন। তবুও তিনি জীবনকে সমস্ত দুঃখ ও বেদনার সঙ্গেও ভালোবাসেন। তিনি মৃত্যুকে কেবল গ্রহণ করেন কারণ এটি অনিবার্য। তিনি বলেছিলেন যে তার শেষ নিঃশ্বাস না আসা পর্যন্ত তিনি বন্ধিতেও গান করবেন। অর্থাৎ শৈশবের জয়গান গেয়ে যাবেন।

Fern Hill Summary in Bangla Prepared by Tanvir Ahmed, Admin

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!